Mikulás -Télapó

Ha december, akkor itt van újra a Mikulás, alias Télapó. Minden év december 6-án elhangzik a kérdés: Jól viselkedtél ebben az évben, megérdemled az ajándékot? Ki mondaná azt, hogy nem! Hát persze, hogy jól! Hiszen minden kicsi és nagy arra gondol ilyenkor, hogy idén vajon mi lesz a csomagban. Elvégre senki sem szeretne virgácsot kapni!

Kevesen tudják, hogy a Mikulás nem mindig ezt az általunk ismert jóságos öregapót jelentette. A néphagyomány szerint Miklós napon a falvakban és a városokban egy félelmetes és rémisztgető, láncot csörgető alak járta az utcákat, aki jutalmazott vagy akár büntetett is egyszerre. Ez a szokás – alakoskodásnak hívták – egészen a 20. századik élt faluhelyen.

A kitisztított és ablakba rakott csizmákat éjjel megtöltő Mikulás képe csak a 19. század vége felé alakulhatott ki. Ekkor kezdték el összekapcsolni a jóságos Mikulást Szent Miklós püspök személyével.

Szent Miklós valószínűleg a 3. század végén született Kis-Ázsiában (a mai Törökország területén), Patara városában, gazdag család gyermekeként. Szüleit járvány vitte el, így kisgyermekként árvaságra jutott Nagybátyja nevelte fel a város kolostorában, ahol megszerette a papi életet és 19 éves korában pappá szentelték. Egyszerű életet élt, az utcákat járta, beszélgetett az emberekkel, segített nekik mindennapi gondjaikat megoldani. A legenda szerint a hideg idő beálltával december 5-e éjszakáján házról-házra járt és édességgel ajándékozta meg a gyerekeket.

A tél és az apó szavak a finnugor időkből származnak. A Télapó kifejezés a 20. század első harmadában keletkezhetett, már a két világháború között is használták a Mikulás szó szinonimájaként. A Télapó beépült a magyar nyelvbe, ennek ékes bizonyítéka a számos gyerekdal, mondóka, mese és vers.

Ahány ház, annyi szokás, és ahány nemzet, annyiféleképp hívják ajándékozót, azaz a Mikulást:

Finnországban: Joulu Pukki a neve. Lappföldön lakik, és a finn gyerekek már december elejétől találkozhatnak vele Helsinkiben, ahogy rénszarvasok vontatta szánján járja az utcákat. Hazánkba is el szokott jönni.

Amerikában és Kanadában: Santa Claus a neve. Mindenhol ott van, bemászik a kéményen, s karácsonykor ő hozza a meglepetéseket a kandallópárkányra akasztott zoknikba. Kedvenc rénszarvasa Rudolf, aki nélkül soha nem indulna óriási körútjára.

Oroszországban: Gyed Moroz a neve. Újévkor érkezik, Hópelyhecske kíséretében. Kucsmás, vándorbotos, hosszú kabátos, még hosszabb szakállas öregúr, aki zsákban hozza ajándékait. Orosz szánon (trojkán) közlekedik, és lényegesen soványabb európai társainál.

Brazíliában és Peruban: Papa Noel, Angliában: Father Christmas, Dániában: Sinter Klaas, Franciaországban: Pere Noel, Hollandiában: Kerstman, Japánban: Jizo, Kínában: Shengdan Laoren, Marokkóban: Black Peter, Németországban: Weihnachtsmann vagy Nikolaus, Norvégiában: Julenissen, Olaszországban: Befana vagy Babbo Natale, Svédországban: Jultomten.

Habár a hagyomány számos országban különböző, a név mégis mindenhol ugyanazt a személyt rejti: a gyermekek és felnőttek által egyaránt várt Mikulást. Akárhogy ünnepeljük is, kicsiknek és nagyoknak örömteli napokat hoz a Mikulásvárás időszaka, szerte a világon.

Mi segítünk Önnek abban, hogy Mikulás ajándéka igazi meglepetés legyen.

„Mikulás, Mikulás, öreg Mikulás!
Mikor jössz, mikor jössz, minden gyerek vár!
Répa, cukor, csokoládé, jaj, de jó!
De a virgács jó gyereknek nem való!
Mikulás, Mikulás, öreg Mikulás!
Mikor jössz, mikor jössz, minden gyerek vár!”

„Hóval lepett égi úton
Mikulás már útra kél,
csillagok szállnak fölötte,
s vígan fut véle a szél.
Világjáró a csizmája,
átlép várost, falvakat,
de olykor megáll, s elidőz
egy-egy kis ablak alatt.
Előveszi aranykönyvét,
amelyben gyermeknevek
vannak gondosan felírva,
s nézi: jó vagy rossz gyerek?
Hogyha rossz: hát virgács néki!
De ha jó, akkor cukor …
S már továbbmegy – szél és felhő
sem érheti utol.”
Zelk Zoltán

„Télapó itt van, hó a subája,
Jég a cipője, leng a szakálla.
Zsák, zsák, teli zsák, piros alma, aranyág.
Két szarvas húzta, szán repítette,
Gömbölyű zsákját százfele vitte.
Zsák, zsák, teli zsák, piros alma, aranyág.”

„Hull a pelyhes fehér hó,
jöjj el kedves télapó.
Minden gyermek várva vár,
vidám ének hangja száll.
Van zsákodban minden jó,
piros alma, mogyoró.
Jöjj el hozzánk, várunk rád,
kedves öreg télapó!”

Ajándékozni öröm. Ünnepi, jeles alkalmakra, vagy csak úgy. Ebben szeretnénk segítséget nyújtani mindenkinek, aki – folyamatosan bővülő és egyedi – Mikulás csomag, ajándékkosár, csemegekosár, ajándékcsomag kínálatunkból választ. Egyedi kívánságot is teljesítünk! Kérje személyre szabott ajánlatunkat!

Rajtunk áll, hogy a Mikulás szelleme, fehér szakálla, piros ruhája, óriási puttonya és csilingelő rénszarvasfogata a kicsiknek is megmaradjon olyannak, amilyennek mi megismertük. Az >>> ITT <<< található cikkel kívánom, hogy felnőttként is élje át együtt a gyerekekkel ezt a csodás, izgalmas ünnepet!

Nézze meg ajándékkosár, ajándékcsomag mintáinkat, a “Webshop” menüpontban, és írjon, hívjon, ha segíthetünk!

Ha tetszett, ossza meg másokkal is!

Facebook
WhatsApp
Twitter
LinkedIn
Pinterest